https://xinwen.bjd.com.cn/content/s611dcab1e4b0f21db08b865d.html
https://xinwen-bjd-com-cn.translate.goog/content/s611dcab1e4b0f21db08b865d.html?_x_tr_sl=fr&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=en&_x_tr_pto=wapp
In the early night of 1920, a lamp flickered in a woodshed in Fenshuitang Village, Yiwu, Zhejiang Province. A young man in a long gown stood before a desk translating a manuscript, a half-eaten zongzi (sticky rice dumpling) on the table bearing ink stains. In the exhibition hall on the first floor of the Museum of the History of the Communist Party of China, there is an oil painting by artist Zhang Junming titled "Chen Wangdao Translating the Communist Manifesto." The painting recreates the historical moment of Chen Wangdao translating the Communist Manifesto in the woodshed, bringing to life the famous saying, "The taste of truth is a little sweet." Yesterday, Zhang Junming gave an interview to reporters, recounting the behind-the-scenes story of the work's creation.
[...]
The image of Chen Wangdao's mother appeared in the painting by chance.
To translate "The Communist Manifesto," Chen Wangdao worked day and night in the woodshed, neglecting sleep and meals. One day, his mother specially made zongzi (sticky rice dumplings) for her son to improve his meals, and told him to remember to dip them in brown sugar water. When his mother was clearing away the dishes, she discovered that Chen Wangdao had dipped the zongzi, which should have been dipped in brown sugar water, into ink, completely unaware of it. This created a well-known anecdote about the "taste of truth," which has been widely circulated.