154
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] blimthepixie@lemmy.dbzer0.com 6 points 2 months ago

People learning English as a second language?

[-] LeninWalksTheEarth@hexbear.net 18 points 2 months ago

ideally, but we know it will just be used to make 12th grade reading into 4th grade reading.

[-] blimthepixie@lemmy.dbzer0.com 14 points 2 months ago

Half of Americans can't read above grade 6

[-] Wertheimer@hexbear.net 11 points 2 months ago

LLMs are class reductionists

[-] purpleworm@hexbear.net 11 points 2 months ago* (last edited 2 months ago)

I don't think that's the intended audience, and regardless the thing to do in that case is just get an easier text instead of pretend that this is the same thing, which is such a perversion of literature as an art form rather than just a bunch of Lore that you can be cultured if you know.

Summaries to help someone follow the text are a useful teaching tool, but this is plainly being proposed to replace the text, which is literally in some ways worse than reading its Wikipedia page because at least the Wiki will simply describe some of the themes and allusions and other more connotative elements that here only exist if they turn up in the crass plot summary that they are calling the text. Just read a "Simple English Wikipedia" page or SparkNotes or something if knowing Lore is that important to you for some reason.

[-] doodoo_wizard@lemmy.ml 4 points 2 months ago

Eh, I think that’s a pretty bad use case.

A long time ago my high school Spanish textbook used excerpts from some novel we had all been forced to read in earlier grades as practice reading sections. After I got to the end of the second or third level, I went back to read the first parts and realized that in order to make the text appropriate for what early learners had under their belts the translation had taken some liberties recognizable even to a high school student with a weak grasp of the language.

Of course, there’s a good reason for that! Translation for the purposes of education is different from translation for the purposes of conveying the texts meaning.

So it would seem like a tool intended to translate a text that’s relatively difficult to read for native speakers into one easy to read to native speakers wouldn’t be the best option for language learners.

And rather than just go off that one experience, I can corroborate it with advice from language teachers to choose texts that aren’t above my own level.

So I don’t think it’s a good tool for a language learner.

this post was submitted on 17 Jan 2026
154 points (99.4% liked)

technology

24303 readers
646 users here now

On the road to fully automated luxury gay space communism.

Spreading Linux propaganda since 2020

Rules:

founded 5 years ago
MODERATORS