2062
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
this post was submitted on 27 Sep 2023
2062 points (99.3% liked)
Technology
69451 readers
3986 users here now
This is a most excellent place for technology news and articles.
Our Rules
- Follow the lemmy.world rules.
- Only tech related news or articles.
- Be excellent to each other!
- Mod approved content bots can post up to 10 articles per day.
- Threads asking for personal tech support may be deleted.
- Politics threads may be removed.
- No memes allowed as posts, OK to post as comments.
- Only approved bots from the list below, this includes using AI responses and summaries. To ask if your bot can be added please contact a mod.
- Check for duplicates before posting, duplicates may be removed
- Accounts 7 days and younger will have their posts automatically removed.
Approved Bots
founded 2 years ago
MODERATORS
Last time I checked online translators were as shit as 10 years, so I wonder how well this works.
Haha oh wow
Well then you should check out:
Translate.google.com
And
DeepL
Do people actually rate Google Translate that well? I've always found it lacking, but then I don't use it anywhere near habitually.
I was able to survive in Japan for a week using it and DeepL without knowing Japanese.
It's always gotten the job done for me. /shrug 🤷
Yeah, they may look fine for people who don't know language other than their own, otherwise you will just notice that they just translate badly and sometimes even mistranslating (or not translating at all) key words. This is especially true for anything that is not a simple conversation between people, or other simple sentences.
It is also not helpful due how they work - while translating from English or to English may be working occasionally well, using any other language combination such as Polish -> Russian works terrible even though they are more similar to each other than let's say Polish -> English. "Why?" you may ask. It's all because it is always translating first to English and then to target language, and that's a guarantee to shitty translation, but somebody with no knowledge of either basic linguistics or at least intermediate level of foreign language may not be able to comprehend why is that a hard/impossible task.
To put it simply - For any more complicated text you are always sacrificing some context in translation, or make it more ambiguous. If you do it twice you are just making shit up.