250
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] Successful_Try543@feddit.org 28 points 1 month ago

At least for my eyes, верблюд and wielbłąd seem to have a different origin than the ones depicted.

[-] Justas@sh.itjust.works 22 points 1 month ago

Same with Lithuanian kupranugaris which just translates into humpback.

[-] sqw@lemmy.sdf.org 2 points 1 month ago

maybe they were not looking to depict oneoffs that did not catch on more broadly

[-] KSPAtlas@sopuli.xyz 7 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

According to Wiktionary, this is the path the word took (from Latin into Polish at least):

elephantus (Latin, "elephant")

*ulbanduz (Proto-Germanic, "camel")

𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (Gothic, "camel")

*velьb(l)ǫdъ (Proto-Slavic)

Wielbłąd (Polish)

[-] Microw@lemm.ee 5 points 1 month ago

Poles got a germanic word when German didnt lol

[-] Successful_Try543@feddit.org 3 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

East-Germanic languages, as e.g. the Gothic language, were spoken in todays Poland between the rivers Oder and Vistula and are a different (and extinct) branch of the Germanic languages than West-Germanic (German, Dutch, Frisian, English) or North-Germanic (Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, Faroese).

[-] Klear@lemmy.world 2 points 1 month ago

Oh god oh fuck. Shit.

This applies to Czech (velbloud) as well. The thing is, we already call hippos elephants. The Czech word "hroch" is related to the chess piece "rook" in English. What about the Czech name for elephant then? It's "slon" and it means lion.

[-] KSPAtlas@sopuli.xyz 2 points 1 month ago

The polish word for elephant is słoń, it's very similar

this post was submitted on 11 Apr 2025
250 points (98.4% liked)

Map Enthusiasts

4236 readers
129 users here now

For the map enthused!

Rules:

founded 2 years ago
MODERATORS