2
submitted 1 year ago* (last edited 1 year ago) by Camus@jlai.lu to c/france@jlai.lu

Faites vous plaisir.

Pensez à découvrir les communautés dans la barre de droite et à trier par Nouveau ou Nouveaux commentaires

D'ailleurs au passage : !askfrance@jlai.lu

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] Sprokes@lemmy.ml 1 points 1 year ago

Je ré-essaie encore une fois d'apprendre le japonais (je suis juste au début). Je recommence mes cours d'Hiragana et Katakana (quelques minutes par jour) et j'espère que cette fois ci je vais tenir.

D'ailleurs je me demande comment le japonais se compare aux autres langues en terme de difficultés à l'écoute. Par exemple j'arrive bien à comprendre l'espagnol à l'écrit mais des fois j'ai vraiment de mal à comprendre certaines séries d'Espagne. Si tu a un bon vocabulaire en japonais, est ce que ça serait facile de regarder des trucs en Japonais ?

[-] Camus@jlai.lu 1 points 1 year ago

D’ailleurs je me demande comment le japonais se compare aux autres langues en terme de difficultés à l’écoute. Par exemple j’arrive bien à comprendre l’espagnol à l’écrit mais des fois j’ai vraiment de mal à comprendre certaines séries d’Espagne. Si tu a un bon vocabulaire en japonais, est ce que ça serait facile de regarder des trucs en Japonais ?

Il y a une classification d'un organe américain (CIA il me semble) qui notait les langues étrangères dans 4 catégories de difficulté. Le japonais était dans la plus dure.

Pour l'espagnol, la difficulté c'est souvent la rapidité

[-] Sprokes@lemmy.ml 1 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Je suis au courant de cette classification mais je pensais surtout à la compréhension orale. Par exemple je peux regarder des séries mexicaine et les séries américaines doublés en espagnol sans difficulté. Mais j'ai vraiment de mal avec certaines série d'Espagne,. Des fois j'arrive pas à comprendre certaines acteurs. Je ne sais pas si c'est le cas avec le contenu en Japonais.

Mon premier but est surtout de pouvoir regarder des animés et films japonais sans sous titres. Je ne voudrais me retrouver à apprendre à lire le japonais sans difficulté et sans pouvoir comprendre l'oral car dans la vraie il y a l'accent ou certains mots sont prononcé différemment de ce qu'on apprend dans les cours. En espagnol j'ai l'impression que certains prononcent la moitié d'un mot et ça rend difficile la compréhension.

load more comments (2 replies)
this post was submitted on 22 Aug 2023
2 points (100.0% liked)

France

2204 readers
101 users here now

La France et les Français

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS