30
how can i decide what language to learn?
(thelemmy.club)
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
Looking for support?
Looking for a community?
~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~
Learning a language is easiest when you have opportunities to speak it. Which one are you more likely to use? A book might not be as effective as an app, like Duolingo or similar. Duolingo is free for a single language.
French phonetics is a bit more different from English, but both Italian and French are romance languages (based on Latin). Many English root words are Latin (also German, Greek, Dutch, and Indigenous languages). English also borrows loanwords from French and Italian, but pronunciations vary. I'd say both are relatively easy to learn as an English speaker (as is Spanish or Portuguese).
Grammatically, sentence structure is close to English. French introduces an extra word for negation which takes a little getting used to. "I cannot" becomes "Je ne peux pas" while Italian conjugates the verb to remove the subject "Non posso".
One big difference with French is that there is a governing body that determines official French spelling and pronunciation. L'Académie Française was founded in the 17th century by the bad guy from the Three Musketeers, and is committed to maintaining linguistic purity. They tried for years to get French people to say "le courriel" instead of "email" but I don't think anyone actually says that. Italy also has Accademia della Crusca, aka la Crusca, which had a similar function until the early 20th century when they were made more of an philology organization.
The benefit to both is that, once you understand spelling and diacritics, reading a word tells you precisely how to pronounce the word. The downside is that the languages have been basically stagnant for 350 years, so there are many strict, archaic phrases and sentence structures. English is notorious for homophones, homographs, and homonyms, which aren't nearly as common in either French or Italian.
That said, reading from a book will never be the same as speaking with and listening to a native speaker. If you don't have someone to practice with, there are online resources and probably local community options to find people who will help.
Just a small precision, courriel is from Quebec, and everyone* uses it cause it's a great translation. It rolls off the tongue and was an excellent neologism from the Office Quebecoise du Francais. The académie wanted to use "mail" which is dumb and confusing and bring nothing to the language that just using "email" doesn't already do. It is often a case study of how Quebec does some neologism better.
*Maybe a bit less in very colloquial speak, but still at least as common as using the anglicism.