The only language I know with any fluency is English. I want to read The Trial by Franz Kafka. The Trial was written in German and if I read an English translation I feel I am not really reading Kafka. Am i the only one who feels this way? Does it even matter?
I like to consult The Encyclopedia of Literary Translation into English, which reviews most, though not all, translations of many well-known authors, including Kafka, and can give you an idea of some of the merits (or, I guess, also demerits) of the existing translations out there (up till 2000, at any rate, when the book was published).
If you'd like to get up and running quickly with German in a basic sort of way, I would suggest also taking a look at The Berlitz Self-Teacher: German.
I like to consult The Encyclopedia of Literary Translation into English, which reviews most, though not all, translations of many well-known authors, including Kafka, and can give you an idea of some of the merits (or, I guess, also demerits) of the existing translations out there (up till 2000, at any rate, when the book was published).
If you'd like to get up and running quickly with German in a basic sort of way, I would suggest also taking a look at The Berlitz Self-Teacher: German.