view the rest of the comments
France
La France et les Français
Communautés principales
Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org
FAQ, guides et ressources :
Actualité internationale
Loisirs:
- !cineseries@jlai.lu
- !cyclisme@sh.itjust.works
- !jardin@lemmy.world
- !jeuxdesociete@lemmy.world
- !jeuxvideo@jlai.lu
- !livres@jlai.lu
- !motardie@jlai.lu
- !sport@jlai.lu
- !technologie@jlai.lu
- !tournesol@jlai.lu
Vie Pratique:
Société:
Villes/Régions
- !bretagne@jlai.lu
- !grenoble@jlai.lu
- !lille@jlai.lu
- !lyon@lemmy.world
- !marseille@jlai.lu
- !nantes@sh.itjust.works
- !orleans@lemmy.world
- !paris@jlai.lu
- !toulouse@jlai.lu
Pays:
Humour:
Fedivers:
Règles
-
Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀
-
Tous les francophones sont bienvenus. 🐌
-
Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖
-
Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈
-
Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔
-
Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴
-
Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵
Communauté de secours:
Merci pour ce détail intéressant.
Tu dis que la première publication était meilleure. Peux-tu citer d'autres différences avec l'intégrale de chez Glénat ?
C'était surtout pour faire mon vieux c.. Que j'ai dit que la première version était meilleure :) . Il y a un gros côté nostalgique là derrière.
Côté traductions, il y a deux ancêtres du clan McPicsou qui ont vu leurs noms traduits dans le premier épisode de la jeunesse dans les Picsou magazine : sir Edward et Duncan et dans l'épisode 9 : ils ont laissé leurs nom anglais : sir Swamphole et sir Quackly. Tout est francisé dans l'édition Glénat.
La coloration change énormément entre les deux éditions : Je trouve la première version plus colorée, plus vivante (parfois trop bariolée et fantaisiste). La version Glénat est plus réaliste, plus sobre, même si je la trouve parfois délavée.
Et le cas dont a parlé Narann bien sûr.
C'est les seul points qui me vient à l'esprit sans relire tout le tome de Glénat ^^.
Un exemple de différence de coloration entre la version Picsou magazine :
La version Glénat, plus réaliste, on est dans une cabane en bois, tout est couleur bois. La tunique en peau de Picsou est couleur peau :
C'est plus cohérent côté couleur, mais je trouve la case moins lisible avec toutes ces nuances de brun.
PS : je vais arrêter de spammer avec toutes ces photos de qualité douteuse :)
Oh si continue ! Je suis entièrement d'accord avec ton analyse. Je chéris tellement mon édition "vibrante" (comme tu dis) de la jeunesse que j'en ai acheté une deuxième sur LBC pour pouvoir la lire sans abîmer la mienne!
Je vais sûrement me mettre à la recherche d'une ancienne édition aussi.
Mes vieux Picsou magazines ont survécu à un dégât des eaux là où ils étaient stockés, mais certains sont sous respirateurs. J'ai du mal à les lire sans les abîmer encore plus.
Si tu es sur Paris (où que tu y passes), j'ai trouvé deux "trésors de Picsou" de don Rosa (pas la jeunesse) d'époque (ou une première réédition) à la librairie Lutèce, rue d'Arras dans le quartier latin.
J'ai quitté l'île de France il y a quelques années. Les prix des appartements et mon salaire rendaient difficiles le stockage de mes BD (entre-autre) :) . J'ai trouvé une version pdf de la version intégrale de 1998, plutôt proche des premières versions (et avec la fameuse planche du village incendié). Ça me permet de ronger mon frein, en attendant de trouver une version papier.
Je mets le lien ici. Ça n'a pas l'air d'être illégal. Si ça pose problème, je le retirerai.
https://fr.annas-archive.org/md5/fe790257e6ed42b84d35402c801fa13b