922
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] Toneswirly@lemmy.world 36 points 9 months ago

Some names just stick to japanese, especially on streaming services. I didnt even know or care about what Jujutsu Kaisens english title was until someone brought it up here.

By that same token, im not gonna call Chainsaw Man "Chenso Man"

[-] sigmaklimgrindset@sopuli.xyz 16 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

Jujutsu Kaisen doesn't have a different English name? The English volumes all say "Jujutsu Kaisen" on them...

[-] PM_Your_Nudes_Please@lemmy.world 18 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

IIRC, it directly translates to something along the lines of “Improved/Better Jujitsu” which is just silly. But I’ve also heard weirder anime names, so it’s not outside the realm of possibility.

[-] sigmaklimgrindset@sopuli.xyz 5 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

It's actually really interesting, because the kanji for JJK can be translated several different ways, depending on if you're going for an archaic or modern reading. From my limited Japanese understanding, it's interpreted as "Endless Sorcery Fight/Combat" the way it's written (and the Chinese fans also read it a similar way), but it's kind of a weird title, even in Japanese.

Honestly, JJK has me reaching for my literary kanji dictionary a lot with it's ability titles, Sukuna's domain literally being "Malevolent Kitchen" had me "???" the first time I read the raws, lol. But can't say it's not educational as a 2nd language learning experience.

this post was submitted on 15 Feb 2024
922 points (95.9% liked)

People Twitter

5263 readers
1558 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a tweet or similar
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.

founded 1 year ago
MODERATORS