109

As confirmed by Hezbollah itself.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] Aru@lemmygrad.ml 18 points 1 month ago

Exactly, which is why I say, every time I see them translated I’m taken aback. I am very aware that there’s a very different context. It still throws me off when I see it because I (rightly) do not normally think of Hezbollah and the white supremacist preacher as the same and so seeing them use the same language feels super fucking weird.

I noticed that when reading the translated version of the Qur'an, feels completely different than in Arabic

[-] cayde6ml@lemmygrad.ml 3 points 1 month ago

I'm not Arabic, so take it with a grain of salt. But I've read that for Arabs reading the Qur'an, it is very comparable to the experience of a westerner trying to read the very old and archaic and dense "Ye Olde" type of English, and that makes alot of sense.

[-] Aru@lemmygrad.ml 5 points 1 month ago

not really, unless you're only used to speaking dialect arabic then news and modern books should sound archaic

this post was submitted on 28 Sep 2024
109 points (100.0% liked)

World News

2307 readers
108 users here now

founded 4 years ago
MODERATORS