As a francophone I must cope with a diaspora of language snobs. Their ilk systematically go die on the same hill: hubris (it's a Greek word look I'm of the privileged class fuck off shit eating peasants). Redundancy is a fundamental and necessary quality of the human language. It's how we set the table for communication and restore its message despite imperfect transmission contexts. Imprecision is a fundamental and necessary quality of the human language. It's how we approach and explore complex subject matters in real time we don't fully grasp yet. It can be how we leave some information out for various reasons as well.
So je vous emmerde monsieur de Bernières. The language will thrive and morph despite your protestations. The thesaurus and the dictionary will reflect these changes, not the other way around.
