273
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
this post was submitted on 03 Jul 2025
273 points (99.3% liked)
Piracy: ꜱᴀɪʟ ᴛʜᴇ ʜɪɢʜ ꜱᴇᴀꜱ
62619 readers
137 users here now
⚓ Dedicated to the discussion of digital piracy, including ethical problems and legal advancements.
Rules • Full Version
1. Posts must be related to the discussion of digital piracy
2. Don't request invites, trade, sell, or self-promote
3. Don't request or link to specific pirated titles, including DMs
4. Don't submit low-quality posts, be entitled, or harass others
Loot, Pillage, & Plunder
📜 c/Piracy Wiki (Community Edition):
🏴☠️ Other communities
FUCK ADOBE!
Torrenting/P2P:
- !seedboxes@lemmy.dbzer0.com
- !trackers@lemmy.dbzer0.com
- !qbittorrent@lemmy.dbzer0.com
- !libretorrent@lemmy.dbzer0.com
- !soulseek@lemmy.dbzer0.com
Gaming:
- !steamdeckpirates@lemmy.dbzer0.com
- !newyuzupiracy@lemmy.dbzer0.com
- !switchpirates@lemmy.dbzer0.com
- !3dspiracy@lemmy.dbzer0.com
- !retropirates@lemmy.dbzer0.com
💰 Please help cover server costs.
![]() |
![]() |
---|---|
Ko-fi | Liberapay |
founded 2 years ago
MODERATORS
I don’t see what the problem is with using AI for translations. if the translations are good enough and cheap enough, they should be used. If they’re not good enough, another business can offer better translations as a differentiator.
Translating art is still art. It requires cultural knowledge and contextual understanding to be done well, and no soulless bot can do that.
A good human translator is always the best solution.
But if the choice would be between crappy google translate or a LLM I would take the LLM translation.
There's no excuse for a big studio, they should hire translators. But for indie creators without a budget it can be the best way to get their creation to more people.