41
submitted 20 hours ago by paequ2@lemmy.today to c/piracy@lemmy.dbzer0.com

I find myself downloading a lot of movies that are dubbed in latino Spanish. I've checked fmhy torrents, but unfortunately, there just isn't a lot of latino Spanish content available on torrents.

(Yes, there is a lot of Spanish Spanish content... but... meehhh...)

However, I have had better luck with fmhy streaming. It's not the best quality, 720p or 1080p if I'm lucky. But it's better than nothing.

I was recently wondering, how does dubbing actually work? Is there a video difference between English and Spanish movies? Or is there just literally an audio track being swapped out?

Could I take an audio track from a 720p stream and add it to a 4K torrented movie file and expect the audio and video to line up?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] BakedCatboy@lemmy.ml 12 points 20 hours ago

It'll be hit or miss. If it's ripped from the same source then it should be fine, but different editions, TV edits, scenes that are cut in some versions or additional title cards at the beginning will mess it up so you'd need to QC it.

[-] frongt@lemmy.zip 8 points 20 hours ago

Yeah, a/v timing sync is a bitch.

this post was submitted on 29 Sep 2025
41 points (100.0% liked)

Piracy: ꜱᴀɪʟ ᴛʜᴇ ʜɪɢʜ ꜱᴇᴀꜱ

64560 readers
396 users here now

⚓ Dedicated to the discussion of digital piracy, including ethical problems and legal advancements.

Rules • Full Version

1. Posts must be related to the discussion of digital piracy

2. Don't request invites, trade, sell, or self-promote

3. Don't request or link to specific pirated titles, including DMs

4. Don't submit low-quality posts, be entitled, or harass others



Loot, Pillage, & Plunder

📜 c/Piracy Wiki (Community Edition):

🏴‍☠️ Other communities

FUCK ADOBE!

Torrenting/P2P:

Gaming:


💰 Please help cover server costs.

Ko-Fi Liberapay
Ko-fi Liberapay

founded 2 years ago
MODERATORS