38
submitted 10 hours ago by paequ2@lemmy.today to c/piracy@lemmy.dbzer0.com

I find myself downloading a lot of movies that are dubbed in latino Spanish. I've checked fmhy torrents, but unfortunately, there just isn't a lot of latino Spanish content available on torrents.

(Yes, there is a lot of Spanish Spanish content... but... meehhh...)

However, I have had better luck with fmhy streaming. It's not the best quality, 720p or 1080p if I'm lucky. But it's better than nothing.

I was recently wondering, how does dubbing actually work? Is there a video difference between English and Spanish movies? Or is there just literally an audio track being swapped out?

Could I take an audio track from a 720p stream and add it to a 4K torrented movie file and expect the audio and video to line up?

top 15 comments
sorted by: hot top controversial new old
[-] paf@jlai.lu 1 points 19 minutes ago

You already had some good advices but something I haven't seen mentioned. If you use Kodi (and probably a couple others media player), you could use some sub plugin like open subtitle (forgot other names) to fetch subtitles on the fly when you will play video. It can be hit or miss at first, but subtitles name are like release name (title, quality, release group). So if you often encounter a release group that do your sub language. Try to download video from same release group, so you will have better chance that audio/sub sync properly.

This apart, +1 for private tracker as already mentioned, you may need some searching to find one but worth it.

[-] MissingInteger@lemmy.zip 2 points 4 hours ago

For content from streaming platforms like Netflix, the audio and video lines up most of the time. The dub might be a bit longer at the end, but that doesn't matter; it's only the credits.

For Blu-ray and DVDs, it's a bigger problem. The audio and video lines don't usually line up: different production company logos of different lengths and maybe minor regional differences. You could probably adjust the audio delay in the video player to get a decent experience.

mpv is good video player where it is easily possible to play the video from one file and the audio from another.

[-] __siru__@discuss.tchncs.de 12 points 10 hours ago

Slightly off topic, but might be useful to you: If you look for BluRay remuxes you can also often find things with multiple audio tracks. Then you can just strip everything unwanted out of the container, which would leave you with the original video and a Spanish dub. Also, since you are looking for specifically Latino Spanish, I would hope this is also released on BluRay releases, or do we have systemic racism to thank for that not being one of the many common audio dubs...

[-] paequ2@lemmy.today 1 points 8 hours ago

I never thought of that... thanks!

[-] BakedCatboy@lemmy.ml 10 points 10 hours ago

It'll be hit or miss. If it's ripped from the same source then it should be fine, but different editions, TV edits, scenes that are cut in some versions or additional title cards at the beginning will mess it up so you'd need to QC it.

[-] frongt@lemmy.zip 7 points 10 hours ago

Yeah, a/v timing sync is a bitch.

[-] boredsquirrel@slrpnk.net 2 points 7 hours ago

The video is the same. The audio is adapted to the video.

.mkv containers can include many things, mp4 only one audio one video afaik

Using ffmpeg you can extract audio and video and combine them how you like into an mkv or whatever. Very powerful tool

Handbrake if you prefer learning a complex GUI

[-] mp3@lemmy.ca 7 points 10 hours ago

Your best bet for quality dubbed content is to find the raw blu-ray torrent (check for the included audio tracks), and retranscode to x264, x265 or AV1 with Handbrake and the audio tracks you want to keep. No need to tinker with a/v sync from there.

[-] teft@piefed.social 1 points 8 hours ago* (last edited 8 hours ago)

Yes, there is a lot of Spanish Spanish content… but… meehhh…

Amen. I'm a spanish as a second language speaker and I can barely understand those old world bastards. To me they always sound like they talk with marbles in their mouths.

[-] fushuan@lemmy.blahaj.zone 2 points 10 hours ago

(Yes, there is a lot of Spanish Spanish content... but... meehhh...)

Lmao, I've had the same problem with anime since forever but reverse soooo.... Get bent xD (jk)

[-] paequ2@lemmy.today 1 points 8 hours ago

Ah, interesting. Are you streaming or torrenting? I might have to start downloading more anime if it's more plentiful in español latino.

[-] fushuan@lemmy.blahaj.zone 2 points 6 hours ago

That was like a decade ago when I searched for dubbed anime, sadly. Now I usually just search subbed anime. The best way is to familiarise with groups and to rip (torrent) only their releases either via Toshi or nyasi. Iirc the one I follow, EraiScans, rips crunchy roll anime which has both Spanish and Latino Spanish subs, if that works for you.

[-] brownmustardminion@lemmy.ml 1 points 10 hours ago

Join lat-team private tracker. They have everything you'd ever want.

[-] paequ2@lemmy.today 2 points 8 hours ago

And where would I find such a tracker... hypothetically...

[-] popcornpizza@lemmy.blahaj.zone 1 points 10 hours ago

Any difference in edition will be obvious in the runtime. If the movie is 1:29:43 in the theatrical edition and there's a special edition that adds some time, say, a total of 1:47:13 runtime, you'll want to ensure that the Latino audio you're ripping is of the same edition. But the English and dub tracks will always be the same length for the same edition. Generally the Wiki articles of movies/shows have the runtimes. Or the fandom wikis.

Afterwards you can just merge the audio and video tracks into one container file (MKV, MP4, etc.).

this post was submitted on 29 Sep 2025
38 points (100.0% liked)

Piracy: ꜱᴀɪʟ ᴛʜᴇ ʜɪɢʜ ꜱᴇᴀꜱ

64494 readers
1386 users here now

⚓ Dedicated to the discussion of digital piracy, including ethical problems and legal advancements.

Rules • Full Version

1. Posts must be related to the discussion of digital piracy

2. Don't request invites, trade, sell, or self-promote

3. Don't request or link to specific pirated titles, including DMs

4. Don't submit low-quality posts, be entitled, or harass others



Loot, Pillage, & Plunder

📜 c/Piracy Wiki (Community Edition):

🏴‍☠️ Other communities

FUCK ADOBE!

Torrenting/P2P:

Gaming:


💰 Please help cover server costs.

Ko-Fi Liberapay
Ko-fi Liberapay

founded 2 years ago
MODERATORS