26
submitted 6 hours ago* (last edited 6 hours ago) by wendyz@piefed.social to c/asklemmy@lemmy.ml

Hola,

I'm a native Spanish speaker from Spain (I live in the U.S., spoke English all my life with a native English speaking father and my English could be better than my Spanish). Since I am Spanish, we use vosotros. While I heard people in the U.S. learn "ustedes comen", I would say "vosotros coméis".

top 20 comments
sorted by: hot top controversial new old
[-] atheqtpie@piefed.blahaj.zone 9 points 5 hours ago

USA, they taught us that vosotros was used in Spain but that's it. They saw it inefficient as the Spanish speakers around us and the majority of Spanish speakers didn't use vosotros.

[-] 404found@lemmy.zip 3 points 1 hour ago

I've been learning Spanish on my own and what I've learned agrees with what you stated.

Vosotros is a dialect of Spain, but it's rarely used outside of Spain.

[-] wendyz@piefed.social 5 points 5 hours ago* (last edited 5 hours ago)

Interesante, pero tienen razón

[-] BeckyStjerne@nord.pub 14 points 5 hours ago

Learning Spanish in school, USA. No, we learn "ustedes" for "y'all".

[-] sundaylab@lemmy.ml 5 points 5 hours ago

I was living in Spain for 25 years and there we would definitely use vosotros. Ustedes is used in middle and South America.

[-] JoMiran@lemmy.ml 2 points 5 hours ago

I believe it is common in some South American countries. Uruguay is one IIRC.

[-] A_cook_not_a_chef@lemmy.world 5 points 5 hours ago

Through high school we learned both. I took Spanish all 4 years, but had different teachers throughout that time. Most tests and oral exams would allow either, but I do remember some looking specifically for ustedes.

In university we mostly used ustedes, but I had a professor from Spain who would use vosotros. He never expected us to use it but everyone was expected to understand it when reading or in conversation.

[-] uuj8za@piefed.social 3 points 4 hours ago* (last edited 4 hours ago)

Half of the US used to be Mexico, so US Spanish is mostly Mexican Spanish. We don't use vosotros. My high school Spanish teacher (yes, I took it because it was easy) would always skip conjugations of vosotros entirely.

I don't think I've ever heard anyone use vosotros here. We understand it, but it's very uncommon. Univisión, Telemundo, Estrella, TeleXitos all mostly use Mexican Spanish. Same goes for the radio.

[-] electric_nan@lemmy.ml 2 points 4 hours ago

I'm in my 40's, but I still remember my middle-school Spanish lessons: soy, eres, es, somos, sois, son. Of course, we were informed that the 'vosotros' form was particular to Spain.

[-] diemartin@sh.itjust.works 4 points 5 hours ago

Uruguayan here.

Even though we learn(ed?) the conjugations as "yo como, tú comes, él come, nosotros comemos, vosotros coméis, ellos comen", Uruguayan Spanish uses neither "tú" ("vos" in informal contexts, and "usted" in formal contexts), nor "vosotros" (we use "ustedes").

So in actual everyday talk is "yo como, vos comés (*), él come, nosotros comemos, ustedes comen, ellos comen".

(*) Note the accent, I recently learned it's commonly called voseo rioplatense, or more formally, Español rioplatense.

[-] reallykindasorta@slrpnk.net 3 points 5 hours ago

US midwest — I was taught both versions in school but we focused more on latin american/mexican spanish which more people around us spoke.

[-] JoMiran@lemmy.ml 2 points 5 hours ago* (last edited 5 hours ago)

Vosotros for the old world.
Ustedes for the new.

Personally, I think its time to let Vosotros die.

[-] wendyz@piefed.social 3 points 5 hours ago

Hmmm, probablemente tienes razón. Yo, personalmente, uso "vosotros" y "ustedes" pero depende de con quién esté hablando.

[-] teft@piefed.social 2 points 5 hours ago* (last edited 5 hours ago)

I learned spanish in colombia. I learned the vos conjugation (it's the best since it's so easy to conjugate) but never learned vosotros because they don't really use it where I live.

Soy de los EEUU pero vivo en Medellin.

[-] wendyz@piefed.social 1 points 5 hours ago

¡Qué interesante! Vivo en los EEUU como ya dije, jeje

Literally nobody has ever used vosotros outside of spain. I have heard "vuestra merced" in telenovelas lol

[-] LeapSecond@lemmy.zip 2 points 5 hours ago

Equatorial guinea and the Philippines would like a word.

[-] wendyz@piefed.social 2 points 5 hours ago

Tienes razón

[-] AZERTY@feddit.nl 0 points 5 hours ago

Castellano is the word we use to describe what they are taught in Spain, and Latin American Spanish is what we usually just call Spanish.

[-] teft@piefed.social 1 points 4 hours ago

Nah, ambas terminas son correctas pero la RAE recomienda usar “español”.

this post was submitted on 24 Mar 2026
26 points (100.0% liked)

Asklemmy

53689 readers
411 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 7 years ago
MODERATORS