I recently (re)played the first two Wild Arms games on PS1 and after finishing the second game I found out that the English localisation changed a gay male character into a woman:
In the English release of the game, Caina's gender was changed into female. While this was probably due to his explicit homosexuality and very female-looking character design, this may not have actually been a deliberate change. It's very possible that it was a result of a very bad localization effort for the game (as there are many, many errors in translation), and Japanese "pretty boy" characters had not really been popularized in the United States at the time. Even as a bishōnen character, Caina is decidedly female-looking. Moreover, Caina also pointedly uses magic, a trait reserved exclusively to females so far in the Wild Arms series (though this would change in the following game). Caina is also gay for Vinsfield (who is not). With all this, the localization effort may have simply just missed the fact that Caina was really male after all. Despite this, for 'canon' purposes (and the purposes of this Wiki), Caina is assumed to be male.
The translation for the second game was so dogshit I could buy them just mistaking the character's gender. Funnily enough, both games left some minor lesbian moments in 


