this post was submitted on 23 Sep 2023
36 points (100.0% liked)
Nintendo
18400 readers
107 users here now
A community for everything Nintendo. Games, news, discussions, stories etc.
Rules:
- No NSFW content.
- No hate speech or personal attacks.
- No ads / spamming / self-promotion / low effort posts / memes etc.
- No linking to, or sharing information about, hacks, ROMs or any illegal content. And no piracy talk. (Linking to emulators, or general mention / discussion of emulation topics is fine.)
- No console wars or PC elitism.
- Be a decent human (or a bot, we don't discriminate against bots... except in Point 7).
- All bots must have mod permission prior to implementation and must follow instance-wide rules. For lemmy.world bot rules click here
Upcoming First Party Games (NA):
Game | Date
|
Super Mario Party Jamboree | Oct 17
Mario & Luigi: Brothership | Nov 7
Donkey Kong Country Returns HD | Jan 16, 2025
Metroid Prime 4 | 2025
Other Gaming Communities
founded 1 year ago
MODERATORS
I feel like there’s two main issues with it:
Neither of those are issues:
GAA made sense to leave names as they were, as the story was very explicit about who was Japanese or not. But AAI2 would likely be using invented names to fit with the current localization theme - “Phoenix Wright”, not “Naruhodo Ryuichi”. If they use a name like Simon Keyes, it would infringe on fan copyrights, and if they don’t, they miss on most awareness of that character and a clever naming opportunity. That’s what I mean about a translation naming issue.